Tafsir Surat Asy-Syu'ara' Ayat 31 - 40 dan Terjemahannya

Ayat 31

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Fir'aun berkata: "Datangkanlah sesuatu (keterangan) yang nyata itu, jika kamu adalah termasuk orang-orang yang benar". (Asy-Syu'ara' 26:31)

«قال» فرعون له «فأتِ به إن كنت من الصادقين» فيه.

(Firaun berkata) kepada Nabi Musa, ("Datangkanlah sesuatu keterangan yang nyata itu, jika kamu termasuk orang-orang yang benar") di dalam pengakuanmu itu. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:31)

Ayat 32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu (menjadi) ular yang nyata. (Asy-Syu'ara' 26:32)

«فألقى عصاه فإذا هي ثعبانٌ مبينٌ» حية عظيمة.

(Maka Musa melemparkan tongkatnya, lalu tiba-tiba tongkat itu menjadi ular yang nyata) ular raksasa. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:32)

Ayat 33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

Dan ia menarik tangannya (dari dalam bajunya), maka tiba-tiba tangan itu jadi putih (bersinar) bagi orang-orang yang melihatnya. (Asy-Syu'ara' 26:33)

«ونزع يده» أخرجها من جيبه «فإذا هي بيضاء» ذات شعاع «للناظرين» خلاف ما كانت عليه من الأدمة.

(Dan ia menarik tangannya) mengeluarkannya dari kantong bajunya (maka tiba-tiba tangan itu jadi putih) memancarkan sinar (bagi orang-orang yang melihatnya) berbeda dengan keadaan warna kulit tangan sebelumnya. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:33)

Ayat 34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ

Fir'aun berkata kepada pembesar-pembesar yang berada sekelilingnya: Sesungguhnya Musa ini benar-benar seorang ahli sihir yang pandai, (Asy-Syu'ara' 26:34)

«قال» فرعون «للملإ حوله إنَّ هذا لساحر عليم» فائق في علم السحر.

(Berkata) Firaun (kepada pembesar-pembesar yang ada di sekelilingnya, "Sesungguhnya Musa ini benar-benar seorang ahli sihir yang pandai) yakni orang yang unggul di dalam ilmu sihir. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:34)

Ayat 35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

ia hendak mengusir kamu dari negerimu sendiri dengan sihirnya; maka karena itu apakah yang kamu anjurkan?" (Asy-Syu'ara' 26:35)

«يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون».

(Ia hendak mengusir kalian dari negeri kalian dengan sihirnya; maka karena itu apakah yang kalian anjurkan?"). (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:35)

Ayat 36

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Mereka menjawab: "Tundalah (urusan) dia dan saudaranya dan kirimkanlah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (ahli sihir), (Asy-Syu'ara' 26:36)

«قالوا أرجه وأخاه» أخّر أمرهما «وابعث في المدائن حاشرين» جامعين.

(Mereka menjawab, "Tundalah urusan dia dan saudaranya) tangguhkanlah urusan keduanya (dan kirimkanlah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan) menghimpun para ahli sihir. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:36)

Ayat 37

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu". (Asy-Syu'ara' 26:37)

«يأتوك بكل سَحَّار عليم» يفضل موسى في علم السحر.

(Niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu") yang kepandaiannya melebihi Musa dalam ilmu sihir. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:37)

Ayat 38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Lalu dikumpulkan ahli-ahli sihir pada waktu yang ditetapkan di hari yang maklum, (Asy-Syu'ara' 26:38)

«فجمع السحرة لميقات يوم معلوم» وهو وقت الضحى من يوم الزينة.

(Lalu dikumpulkanlah ahli-ahli sihir pada waktu yang ditetapkan di hari yang maklum) yaitu pada waktu matahari mencapai sepenggalah atau waktu dhuha di hari raya mereka. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:38)

Ayat 39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

dan dikatakan kepada orang banyak: "Berkumpullah kamu sekalian. (Asy-Syu'ara' 26:39)

«وقيل للناس هل أنتم مجتمعون».

(Dan dikatakan kepada orang banyak, "Berkumpullah kamu sekalian). (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:39)

Ayat 40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

semoga kita mengikuti ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang" (Asy-Syu'ara' 26:40)

«لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين» الاستفهام للحث على الاجتماع والترجي على تقدير غلبتهم ليستمروا على دينهم فلا يتبعوا موسى.

(Semoga kita mengikuti ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang") Istifham pada ayat sebelumnya mengandung makna anjuran untuk berkumpul; sedangkan pengertian Tarajji atau harapan di sini bergantung kepada kemenangan para ahli sihir, dimaksud supaya mereka tetap menjalankan tradisi agama mereka dan tidak mengikuti ajaran Nabi Musa. (Tafsir Al-Jalalain, Asy-Syu'ara' 26:40)

Page 4 of 23 1 2 3 4 5 6 23
Footnotes
  1. Teks arab, terjemah, dan tafsir diambil dari tanzil.net.