Surat Al-Insyiqaq Ayat 21 - 25 dengan Tafsir dan Terjemahannya


Ayat 21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩

dan apabila Al Quran dibacakan kepada mereka, mereka tidak bersujud,

«و» مالهم «إذا قُرىءَ عليهم القرآن لا يسجدون» يخضعون بأن يؤمنوا به لإعجازه.

(Dan) mengapakah mereka (apabila dibacakan kepada mereka Alquran, mereka tidak mau bersujud?) atau mengapa mereka tidak mau tunduk, seumpamanya mereka beriman kepada Alquran, karena mengingat kemukjizatan yang terkandung di dalamnya.

Ayat 22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

bahkan orang-orang kafir itu mendustakan(nya).

«بل الذين كفروا يكذبون» بالبعث وغيره.

(Bahkan orang-orang kafir itu mendustakan) adanya hari berbangkit dan lain-lainnya.

Ayat 23

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

Padahal Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).

«والله أعلم بما يوعون» يجمعون في صحفهم من الكفر والتكذيب وأعمال السوء.

(Padahal Allah mengetahui apa yang mereka kumpulkan) di dalam catatan amal perbuatan mereka; yaitu berupa kekafiran, kedustaan dan amal-amal buruk lainnya.

Ayat 24

فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih,

«فبشرهم» أخبرهم «بعذاب أليم» مؤلم.

(Maka beri kabar gembiralah mereka) beritakanlah kepada mereka (dengan azab yang pedih) atau siksaan yang menyakitkan.

Ayat 25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ

tetapi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka pahala yang tidak putus-putusnya.

«إلا» لكن «الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون» غير مقطوع ولا منقوص ولا يُمَنُّ به عليه.

(Kecuali) tetapi (orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh, bagi mereka pahala yang tidak putus-putusnya) yakni pahala mereka tidak akan terputus dan tidak akan dikurangi serta tidak akan disebut-sebutkan sekalipun sangat banyak dan berlimpah ruah untuk selama-lamanya.