Tafsir Surat Al-Qalam Ayat 1 - 10 dan Terjemahannya

Ayat 1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis, (Al-Qalam 68:1)

«ن» أحد حروف الهجاء الله أعلم بمراده به «والقلم» الذي كتب به الكائنات في اللوح المحفوظ «وما يسطرون» أي الملائكة من الخير والصلاح.

(Nun) adalah salah satu dari huruf hijaiah, hanya Allahlah yang mengetahui arti dan maksudnya (demi qalam) yang dipakai untuk menulis nasib semua makhluk di Lohmahfuz (dan apa yang mereka tulis) apa yang ditulis oleh para malaikat berupa kebaikan dan kesalehan. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:1)

Ayat 2

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

berkat nikmat Tuhanmu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orang gila. (Al-Qalam 68:2)

«ما أنت» يا محمد «بنعمة ربك بمجنون» أي انتفى الجنون عنك بسبب إنعام ربك عليك بالنبوة وغيرها وهذا رد لقولهم إنه مجنون.

(Kamu sekali-kali bukanlah) hai Muhammad (orang gila, berkat nikmat Rabbmu) yang telah mengaruniakan kenabian kepadamu, dan juga nikmat-nikmat-Nya yang lain. Ayat ini merupakan jawaban terhadap perkataan orang-orang kafir, yang mengatakan bahwa Muhammad adalah orang gila. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:2)

Ayat 3

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya. (Al-Qalam 68:3)

«وإن لك لأجرا غير ممنون» مقطوع.

(Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya) tiada pernah terputus. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:3)

Ayat 4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung. (Al-Qalam 68:4)

«وإنك لعلى خلق» دين «عظيم».

(Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti) beragama (yang agung.) (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:4)

Ayat 5

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir)pun akan melihat, (Al-Qalam 68:5)

«فستبصر ويبصرون».

(Maka kelak kamu akan melihat dan mereka pun akan melihat.) (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:5)

Ayat 6

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

siapa di antara kamu yang gila. (Al-Qalam 68:6)

«بأيكم المفتون» مصدر كالمعقول، أي الفتون بمعنى الجنون، أي أبك أم بهم.

(Siapakah di antara kalian yang gila) yang tidak waras akalnya, kamukah atau mereka. Lafal al-maftuun ini wazannya sama dengan lafal al-ma`quul, berasal dari mashdar al-futuun, artinya gila. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:6)

Ayat 7

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah Yang Paling Mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk. (Al-Qalam 68:7)

«إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين» له وأعلم بمعنى عالم.

(Sesungguhnya Rabbmu, Dialah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya dan Dialah Yang Paling mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk) lafal a`lamu di sini bermakna 'aalimun, yakni Dia mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya dan Dialah Yang mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:7)

Ayat 8

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah). (Al-Qalam 68:8)

«فلا تطع المكذبين».

(Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah.) (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:8)

Ayat 9

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu). (Al-Qalam 68:9)

«ودوا» تمنوا «لو» مصدرية «تدهن» تلين لهم «فيدهنون» يلينون لك وهو معطوف على تدهن، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم.

(Mereka menginginkan) mengharapkan (supaya) merupakan mashdariyah (kamu bersikap lunak) bersikap lembut terhadap mereka (lalu mereka bersikap lunak) pula terhadapmu; diathafkan kepada lafal tudhinu. Seandainya dijadikan sebagai jawab dari tamanni yang tersimpulkan dari lafal wadduu, maka sebelum huruf fa diperkirakan adanya lafal hum. Yakni, seandainya kamu bersikap lunak terhadap mereka, maka mereka pun akan bersikap lunak pula terhadapmu. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:9)

Ayat 10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina, (Al-Qalam 68:10)

«ولا تطع كل حلاف» كثير الحلف بالباطل «مهين» حقير.

(Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah) dengan cara yang batil (lagi hina) yakni rendah. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Qalam 68:10)

Page 1 of 61 2 3 6
Footnotes
  1. Teks arab, terjemah, dan tafsir diambil dari tanzil.net.