Tafsir Surat Al-Gasyiyah Ayat 1 - 10 dan Terjemahannya

Ayat 1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ

Sudah datangkah kepadamu berita (tentang) hari pembalasan? (Al-Gasyiyah 88:1)

«هل» قد «أتاك حديث الغاشية» القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها.

(Apakah) telah (datang kepadamu berita hari kiamat) hari kiamat dinamakan hari yang menutupi karena pada hari itu semua makhluk diselimuti oleh kengerian-kengeriannya. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:1)

Ayat 2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

Banyak muka pada hari itu tunduk terhina, (Al-Gasyiyah 88:2)

«وجوه يومئذٍ» عبر بها عن الذوات في الموضوعين «خاشعة» ذليلة.

(Banyak muka pada hari itu) yang dimaksud dengan ungkapan lafal Wujuuh atau muka adalah orang-orangnya, demikian lafal yang sama sesudahnya nanti (tunduk) terhina. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:2)

Ayat 3

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

bekerja keras lagi kepayahan, (Al-Gasyiyah 88:3)

«عاملة ناصبة» ذات نصب وتعب بالسلاسل والأغلال.

(Pekerja keras lagi kepayahan) maksudnya dalam keadaan lelah dan payah karena diikat dengan rantai dan belenggu. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:3)

Ayat 4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

memasuki api yang sangat panas (neraka), (Al-Gasyiyah 88:4)

«تصلى» بفتح التاء وضمها «نارا حامية».

(Memasuki) dapat dibaca Tashlaa dan Tushlaa, jika dibaca Tushlaa artinya dimasukkan ke dalam (api yang sangat panas.) (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:4)

Ayat 5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

diberi minum (dengan air) dari sumber yang sangat panas. (Al-Gasyiyah 88:5)

«تسقى من عين آنية» شديدة الحرارة.

(Diberi minum dari sumber yang sangat panas) atau dengan air yang sangat panas. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:5)

Ayat 6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

Mereka tiada memperoleh makanan selain dari pohon yang berduri, (Al-Gasyiyah 88:6)

«ليس لهم طعام إلا من ضريع» هو نوع من الشوك لا ترعاه دابة لخبثه.

(Mereka tiada memperoleh makanan selain dari pohon yang berduri) Dharii' adalah sejenis pohon yang berduri, hewan ternak pun tidak mau memakannya karena duri itu keras lagi kotor. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:6)

Ayat 7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

yang tidak menggemukkan dan tidak pula menghilangkan lapar. (Al-Gasyiyah 88:7)

«لا يسمن ولا يغني من جوع».

(Yang tidak menggemukkan dan tidak pula menghilangkan lapar.) (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:7)

Ayat 8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

Banyak muka pada hari itu berseri-seri, (Al-Gasyiyah 88:8)

«وجوه يومئذ ناعمة» حسنة.

(Banyak muka pada hari itu berseri-seri) atau tampak cerah dan cantik. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:8)

Ayat 9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

merasa senang karena usahanya, (Al-Gasyiyah 88:9)

«لسعيها» في الدنيا بالطاعة «راضية» في الآخرة لما رأت ثوابه.

(Karena usahanya) sewaktu di dunia yaitu karena ketaatannya (mereka merasa senang) di alam akhirat, yaitu sewaktu mereka melihat pahalanya. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:9)

Ayat 10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

dalam surga yang tinggi, (Al-Gasyiyah 88:10)

«في جنة عالية» حسا ومعنى.

(Dalam surga yang tinggi) secara nyata dan dapat mereka rasakan. (Tafsir Al-Jalalain, Al-Gasyiyah 88:10)

Page 1 of 31 2 3
Footnotes
  1. Teks arab, terjemah, dan tafsir diambil dari tanzil.net.